Login:
Senha:
 

VOLTAR

Ampliar o vocabulário


Uma das grandes discussões filosóficas de todos os tempos é o questionamento da possibilidade de as linguagens representarem com perfeição o mundo real. Haverá palavras para todos os sentimentos humanos? Por que muitas vezes é dificílimo traduzir certas palavras de uma língua para outra? Conclusão mais comum: a linguagem apenas arranha a realidade, e os idiomas basicamente se limitam à realidade da cultura que os desenvolveu (assim, os árabes têm centenas de palavras para se referir a "camelo", uma vez que precisam expressar suas pequenas diferenças, e os esquimós também têm inúmeras palavras diferentes para "branco"). Assim mesmo, a língua portuguesa contém muitos termos para designar coisas bem específicas. Quem sabe o significado de "piruá"? É uma palavra que vem do tupi e tem a sofisticação de significar aquele grão de milho que não estoura, quando se faz pipoca. Não é um grão de milho qualquer. Nem um grão de pipoca simplesmente sem estourar — antes de colocar o milho na panela, nenhum grão é um piruá. Ele se tornará um piruá apenas depois que ele, apesar de aquecido, não estourar como os outros. Para deixar um texto mais claro, mais preciso, mais correto, é importante escolher bem as palavras. Um treinamento importante é a prática de usar o dicionário ao escrever — você pode procurar uma palavra cujo sentido você já conhece apenas para ver se encontra outra que possa ser ainda mais adequada para o texto que está escrevendo. Veja outros exercícios neste método.

Pratique pela Oficina de Redação:

Hostplan Informática